La Chanson du zombie - Harlan Ellison - Retour de Bifrost 117

Comme Hitler peignait des roses , La Chanson du zombie fait partie de la série de quatre recueils d'Ellison publiée à la fin des années 70 par Les Humanoïdes Associés. Avec une différence importante ici : dans ce recueil-ci ce sont grosso modo quatorze collaborations qui sont rassemblées, quatorze textes parmi les nombreux qu'Ellison écrivit à quatre mains avec un (plus ou moins) grand nom de l'Imaginaire de son temps. Comme il est de coutume chez Ellison, après une introduction générale chacun des textes est précédé d'une introduction particulière parfois assez longue qui décrit ses conditions de réalisation, autrement dit : comment deux auteurs se connurent et devinrent amis ou pas, comment ils décidèrent d'écrire ensemble, comment ils le firent, quelles difficultés ils rencontrèrent, quel délai sépara l'idée de la réalisation, selon quelle alternance (ici Ellison est précis à la phrase près) les passages furent-ils rédigés et par qui. Ces prolégomènes sont...

Le problème à trois corps - Liu Cixin - SF et chinois à la fois


Superbe couverture qui résume en une image le livre en disant l'Univers vu de Chine. Superbe livre, tellement gorgé de sense of wonder qu'il en déborde. Superbe SF du multi primé Liu Cixin (nombreux Prix chinois et le Hugo 2015), si résolument SF et si absolument chinoise, c'est à dire Autre.

Le problème à trois corps était chroniqué ici en VO. Il faut l'acheter et le lire si on se dit lecteur de SF. Exofictions/Actes Sud a enfin trouvé son ouvrage contemporain de référence.

Le problème à trois corps, Liu Cixin

Note : Si on a aimé, et qu'on lit l'anglais, on peut aussi lire ceci, ou cela, ou encore ce petit là

Commentaires

Vert a dit…
C'est bien qu'il arrive en VF. Maintenant y'a plus qu'à le faire arriver dans ma PàL ^^.
Gromovar a dit…
C'est le plus facile.
Laure a dit…
Il arrive peut-être en VF, mais la bibliothèque est en retard d'approvisionnement ... Zut, j'ai très envie de découvrir !
Gromovar a dit…
Il arrive très bientôt.
Maëlig a dit…
Chroniqué en "VO", comme dans "Version de la langue d'Orwell"? ;)
Connaissant la réputation du monsieur, ça donne envie. Sait-on si cette version est traduite depuis la version de Ken Liu, ou l'originale?
Gromovar a dit…
Oui, pas en chinois ;)

Cette version est traduite depuis l'original chinois.
La version anglaise a été optimisée en gommant des référenes culturelles incompréhensibles pour les lecteurs occidentaux.