Les Bonbons d'Halloween - Michael McDowell

Fidèle à sa politique de vulgarisation de l'œuvre de Michael 'Blackwater' McDowell, Monsieur Toussaint Louverture propose encore une nouvelle gratuite à télécharger jusqu'au 6 mai 2024. Alors, presse-toi lecteur ! Les Bonbons d'Halloween est un texte basé sur le scénario de l'épisode 28 de la série Tales from the Darkside , diffusé pour la première fois en 1985. On y lit un récit qui a le caractère self-contained de ces petits épisodes fantastiques qu'on aime regarder à la télévision, un récit qui se conclut sur une chute assez imprévue pour être excitante. Les Bonbons d'Halloween , c'est l'histoire d'un très désagréable Scrooge américain qui n'aime rien ni personne et prend un malin plaisir à ne pas satisfaire les enfants d'Halloween qui viennent frapper à sa porte pour obtenir des bonbons. Mais tout à son atrabile, Killup, le sale bonhomme au centre du récit, a oublié que les enfants d'Halloween n'expriment pas une simpl

Le problème à trois corps - Liu Cixin - SF et chinois à la fois


Superbe couverture qui résume en une image le livre en disant l'Univers vu de Chine. Superbe livre, tellement gorgé de sense of wonder qu'il en déborde. Superbe SF du multi primé Liu Cixin (nombreux Prix chinois et le Hugo 2015), si résolument SF et si absolument chinoise, c'est à dire Autre.

Le problème à trois corps était chroniqué ici en VO. Il faut l'acheter et le lire si on se dit lecteur de SF. Exofictions/Actes Sud a enfin trouvé son ouvrage contemporain de référence.

Le problème à trois corps, Liu Cixin

Note : Si on a aimé, et qu'on lit l'anglais, on peut aussi lire ceci, ou cela, ou encore ce petit là

Commentaires

Vert a dit…
C'est bien qu'il arrive en VF. Maintenant y'a plus qu'à le faire arriver dans ma PàL ^^.
Gromovar a dit…
C'est le plus facile.
Laure a dit…
Il arrive peut-être en VF, mais la bibliothèque est en retard d'approvisionnement ... Zut, j'ai très envie de découvrir !
Gromovar a dit…
Il arrive très bientôt.
Maëlig a dit…
Chroniqué en "VO", comme dans "Version de la langue d'Orwell"? ;)
Connaissant la réputation du monsieur, ça donne envie. Sait-on si cette version est traduite depuis la version de Ken Liu, ou l'originale?
Gromovar a dit…
Oui, pas en chinois ;)

Cette version est traduite depuis l'original chinois.
La version anglaise a été optimisée en gommant des référenes culturelles incompréhensibles pour les lecteurs occidentaux.