Minor Arcana vol II - Lemire - Cadonici

Juste quelques lignes pour signaler la sortie du tome 2 de la série Minor Arcana . Après les moments introductifs du tome 1 , les aventures intérieures (mais pas seulement) de Theresa se poursuivent alors qu’elle développe, presque à son corps défendant, son activité de médium. Elle apprivoise peu à peu ce pouvoir récemment découvert qui lui permet, semble-t-il, de communiquer avec les morts. Elle recoud aussi, progressivement, les liens coupés brutalement, il y a quelques années, avec une bonne partie de la ville dont, notamment, son âme-sœur Melissa. Dans ce tome 2, il n’ a pas que Theresa qui avance, les personnages secondaires le font aussi, ou tentent de le faire. Sa mère, toujours gravement malade, commence une histoire sentimentale. Kelly, sa nouvelle amie, se lance à la recherche de son frère disparu. Melissa, son ex, renoue une relation apaisée avec elle. Alors que Theresa se réinstalle donc doucement dans la ville de Limberlost, il semble que son grand-père décédé y ait été ...

La mort immortelle - Liu Cixin


Sortie de "La mort immortelle", troisième et dernier tome de la trilogie du Problème à trois corps de Liu Cixin. Cette indispensable conclusion était chroniquée en VO, là, à portée de clic.

La mort immortelle, Liu Cixin

Commentaires

Anonyme a dit…
Rah sérieux la traduction du titre o_o
Gromovar a dit…
Quelqu'un s'est pris pour Lovecraft ;)
Gwennaël a dit…
Sur le titre : http://gwennaelgaffric.blogspot.com/2018/10/parution-de-la-mort-immortelle.html (en fin de page)

;)
Gromovar a dit…
Tu aurais pu traduire Baron Samedi vit pour toujours ;)
Gwennaël a dit…
Oui, ou bien "L'éternel Ankou", ça aurait au moins eu le mérite de rendre hommage à mes racines...
Plus sérieusement, le choix du titre a été un sacré casse-tête. Et les traducteurs ont rarement le dernier mot...
Gromovar a dit…
J'imagine volontiers.
Mathieu a dit…
C'est bien dommage car votre travail est phénoménal, tout autant que ce dernier tome. Le titre ne lui fait pas honneur. Même une traduction littérale e ce dernier aurait été plus plaisante.