Le scrutin pour désigner la short list du Prix Planète SF 2025 est maintenant clos. Les forumeuses et forumeurs ont voté et choisi : Requiem pour les fantômes de Katherine Arden traduit par Jacques Collin (Denoël Lunes d’Encre) Les membres du jury ont voté et choisi : La Cité des lames de Robert Jackson Bennett traduit par Laurent Philibert-Caillat (Albin Michel Imaginaire) Une Valse pour les grotesques de Guillaume Chamanadjian (Aux Forges de Vulcain) Les Champs de la Lune de Catherine Dufour (Robert Laffont Ailleurs & Demain) Autrement dit, A B C D. L’univers est bien organisé. Le jury dispose maintenant de tout l’été pour faire les rattrapages de lecture nécessaires avant une délibération à la rentrée pour décider lequel de ces quatre romans deviendra le Prix Planète-SF 2025.
- Obtenir le lien
- X
- Autres applications
Commentaires
J'ai lu la présentation, ça parait bien allégeant.
Y a-t-il à l'intérieur une définition exacte du mot, et surtout la détermination précise des bornes du genre ? Je me pose la question depuis que j'ai écrit qq chose qui pour moi est une uchronie, mais ....Bref, je me demande s'il existe des règles in/out ^-^
Et bonne année pendant que j'y suis ! :)
Et bonne année à toi aussi.
J'ai récemment lu les propos d'un auteur anglo-saxon (incapable de me rappeler qui ... une femme et un écrivain connu *~*) qui disait apprécier le terme "uchronie" employé par les français. J'avais été surprise, ne pensant pas que nous en avions été les initiateurs. En allant voir plus loin (wiki), j'ai vu qu'un français en effet, Charles Bernard Renouvier, aurait été le premier à proposer ce terme, dans les années 1860.
Mais j'imagine que tu vas me dire que tout ça est dans le guide ad hoc ! ^-^
Quand à l'auteur qui aime le terme uchronie, c'est Jo Walton.
Je pensais l'avoir lu sur Goodreads, je gâtifie...
Je me couvre la tête de cendres...
Je remercie aussi le maître des lieux, j'ai beaucoup aimé ce guide, tant pour la forme que pour le fond.