Les Lunatiques - Fyda d'après Zulawski

En 1903, l’auteur polonais Jerzy Zulawski publiait Sur le globe d’argent, Manuscrit de la Lune , le premier tome de sa Trilogie lunaire écrite durant la première décennie du vingtième siècle. Très populaire en Pologne, cette trilogie va bien plus loin dans le temps que la duologie lunaire de Jules Verne , par exemple. Aujourd’hui son premier volume a été adapté en BD par l’illustrateur polonais Adam Fyda, et la version française de cet album est sortie chez Blueman Ed . Let’s have a look ! Dans le monde imaginé par Zulawski, divers types de fusées parcourent l’espace depuis quelques décennies avec la Lune en ligne de mire lorsque l’astronome irlandais O’Tamor émet l’hypothèse que la face cachée de la Lune – à l’aspect inconnu de tous – est apte à soutenir la vie. Convaincu et capable de convaincre, le scientifique réunit autour de lui une petite équipe, financée par un mécène, qui décollera de la Terre à destination de la face visible. Arrivé à destination au milieu de Sinus Medii , l...

Epouvante et surnaturel en littérature, HP Lovecraft


Tu lis "Epouvante et surnaturel en littérature" et tu vis vieux et sage. Lovecraft par lui-même, même quand il parle, savamment, d'autre chose.

Je ne peux en dire plus car ma chronique sera dans le Bifrost n° 73, et elle ne reviendra ici qu’un an après la sortie de la revue (c’est à dire, pfff…).

Je peux au moins donner le résumé de la couv’ car celui-ci est disponible partout :

Pourquoi l'attrait exercé par l'épouvante et le surnaturel ? Peur, sentiment du mal, étonnement se mêlent au désir éternel de l'homme de sonder le mystère. Un maître incontesté de la littérature fantastique analyse ici ces motivations qui ont leur source dans l'angoisse atavique de l'homme devant la nature et qui assurent à ce genre littéraire sa pérennité.

Voila. Rien de plus. Sinon voici ce qui m'attend :



Commentaires

Thomas Day a dit…
Si tu as l'édition "représentée" sur ton site, détail de Hieronimus Bosch en couverture, peux-tu me dire qui en est le traducteur ?
(J'ai trouvé pas moins de trois traduction françaises différentes de cet essai, ce qui n'est pas bon pour le peu de cheveux qu'il me reste)
Gromovar a dit…
Les traducteurs sur mon exemplaire sont Bergier et Truchaud.
Brunoosfere a dit…
Question complémentaire à celle de Thomas Day : pourrais-tu me donner l'achevé d'imprimer et/ou le dépôt légal de ton livre, s'il te plaît ? Merci !
Gromovar a dit…
Alors :

DL : Février 85

Et Achevé le 19/2/85