Thomas Ligotti - Chants du cauchemar et de la nuit - maintenant chez Rivages

  Ressortie chez Rivages, quinze ans après l'édition initiale chez Dystopia Workshop, du Chants du Cauchemar et de la Nuit , de Thomas Ligotti. Il avait été chroniqué en 2015 pour Bifrost. Je reproduis hic et nunc cette chronique afin que chacun sache que ce fascinant ouvrage est de nouveau disponible, sous une bien belle couverture. Enjoy ! Thomas Ligotti est une star de l’horreur psychologique et/ou philosophique dans le monde anglo-saxon, si connu et si nihiliste qu’on a accusé les créateurs de la série True Detective de lui avoir piqué des idées. Il n’était toujours pas traduit en France. Omission coupable réparée grâce aux Editions Dystopia et à la traductrice Anne-Sylvie Homassel. Cette dernière a composé Chants du cauchemar et de la nuit , un recueil VF inédit de l’auteur, comptant onze nouvelles, issues de divers ouvrages VO, et une préface de la traductrice. Judicieusement choisies, ces nouvelles offrent une vision globale des facettes du travail de Ligotti. De la presque...

Les lauréats du GPI 2023 (+interviews)


Oyez ! Oyez ! Les lauréats du GPI 2023 viennent d'être annoncés.

Ils causent grande joie dans le castel Gromovar, tant y sont aimées les deux lauréates roman et la lauréate nouvelle (sans oublier Gwennaël Gaffric dont Chen Qiufan dit que son chinois est impressionnant).


Roman francophone

Les Flibustiers de la mer chimique de Marguerite Imbert (Albin Michel)

On lira ici une interview de Marguerite Imbert


Roman étranger

Terra Ignota (tomes 1 à 5) d’Ada Palmer (Le Bélial’), traduit de l’anglais (États-Unis) par Michelle Charrier

On lira ici une interview d'Ada Palmer


Nouvelle/Novella francophone

« Histoire de la ville d’Aurée » de Claire Duvivier (in Hypermondes#02, Les moutons électriques)


Nouvelle/Novella étrangère

L’Obscurité est un lieu (recueil) d’Ariadna Castellarnau (Editions de l’Ogre), traduit de l’espagnol par Guillaume Contré


Roman jeunesse francophone

La Dragonne et le Drôle de Damien Galisson (Sarbacane)


Roman jeunesse étranger

L’Ogresse et les orphelins de Kelly Barnhill (Anne Carrière), traduit de l’anglais (États-Unis) par Marie de Prémonville


Traduction (Prix Jacques Chambon)

Gwennaël Gaffric pour L’Île de Silicium de Qiufan Chen (Rivages)


Graphisme (Prix Wojtek Siudmak)

Josan Gonzalez pour La Trilogie neuromantique (tomes 1 à 3) de William Gibson 
(Au diable vauvert)


Essai

Vampirologie d’Adrien Party (ActuSF)


Prix spécial

L’intégrale des Galaxiales de Michel Demuth, complétée par neuf auteurs réunis par Richard Comballot à partir du plan et des synopsis initiaux (Le Bélial’)

Commentaires