Petite cité-état portuaire, temps des contes de fées. Marra est la troisième fille du couple royal. Sa sœur aînée Damia – en fait une demi-sœur car, oui, il y a une belle-mère – a épousé le prince du Royaume du Nord, Vorling. Un mariage princier comme en rêvent toutes les petites filles, qui s'est hélas conclu par la mort accidentelle de Damia. C'est alors à Kania, la sœur cadette, de prendre la relève en épousant à son tour le nouvellement veuf Vorling. Mariages politiques dans un cas comme l'autre : Vorling a besoin d'un héritier mâle et la famille de Marra d'une alliance avec un royaume puissant qui la mettrait à l'abri des velléités d'invasion qui travaillent tant le Royaume du Sud que celui du Nord, tous deux convoitant le seul port en eaux profondes disponible « le long d'une côté partagée entre deux royaumes rivaux » . Conte de fées ou pas, ce n'est pas dans le palais des parents de Marra que commence le roman. Non, c'eut été trop conventi...
- Obtenir le lien
- X
- Autres applications

Commentaires
"The Collapsing Empire" est très tonique, très pointu, très Scalzi, mais je ne suis pas sûr que ça soit du niveau d'un Hugo. Pour "The Stone Sky" j'attends de me faire mon avis avant de lire ta chronique...
Bravo pour la génération qui lit la novlangue de l'impérialisme néo libéral triomphant, et merde pour les autres...
Merci "car même" de nous signaler ces titres qui seront peut-être traduits un jour pour le bon peuple francophone...
- Si tu suis mon blog, tu peux constater que je ne tire pas trop à côté car une part non négligeable de ce que je lis en VO finit par être traduit.
- Si tu avais comme moi commencé à jouer aux jeux de rôles au début des 80's (anglicisme encore), tu aurais eu le choix à l'époque entre VO ou rien car rien n'existait en français (ni traduction ni production originale). Nécessité a fait loi. Ca a créé des habitudes, notamment celle de pouvoir choisir dans une offre bien plus grande que l'hexagonale et surtout de ne pas avoir à attendre.
- Pour ce qui est de l'impérialisme libéral..., tu frappes à la mauvaise porte. Je lis surtout en anglais car j'y trouve les oeuvres globalement les plus satisfaisantes. Il y a quelques stylistes en français que j'aime bien et chronique, mais ils ne forment pas le gros de la troupe. Montre-moi le Egan français, ou la Palmer française, et alors je me ferai un plaisir...
Peu de nouveauté quoi.
Après je n'en ai lu encore aucun de la liste mais je me laisserais surement tenté par le Scalzi ou Six Wake à la limite (vu que j'attends la traduction pour Yoon Ha Lee et N.K. Jemisin, et le Kim Stanley Robinson et Ann Leckie ne me tente pas plus que ça) ^^
Pour ce qui est d'un avis, le troisième Jemisin n'est pas mal du tout mais elle a déjà eu des Hugo alors ça peut aussi être bien un argument contre un troisième que pour.
Raven Stratagem est un t2 et moins bon que le premier mais pourquoi pas ?
Six Wakes est nul.
NY 2140 m'est tombé des mains au bout de 100 pages, voilà pourquoi je ne l'ai pas chroniqué.
Ann Leckie, je m'en fous ;)
Le Scalzi est vraiment sympa.
Après la tentative de mainmise de la droite US sur les Hugo, coup de barre à gauche. On le sent tant dans les auteurs nominés que dans le choix des textes. Les Hugo sont de nouveau (ou comme toujours) au moins aussi politiques que littéraires.
Heureusement qu'il y a le Jemisin, sinon on risquerait d'avoir un de ces Hugo dont on se demandera dans 40 ans ce qui a pu lui valoir le Prix ;-)