L'Oiseau qui boit des larmes - Lee Young-Do

L’Oiseau qui boit des larmes (tome 1, Le Cœur des Nagas) est un roman de Lee Young-Do, premier tome d’une tétralogie de fantasy. Son auteur serait « Le Tolkien coréen » si l’on en croit le sticker apposé sur la couverture. Diable ! Qu’en est-il ? Le monde imaginé par Lee Young-Do est divisé en deux par une Ligne imaginaire. Au sud de celle-ci vivent les Nagas. Ils s’y sont installés non sans violence dans un lointain passé. Au nord on trouve les autres « humains », qu’ils soient Standards, Rekkons, ou Tokkebis. Les Nagas sont petits. Ils ont le corps couvert d’écailles. Ils entendent mal, ce qui fait qu’ils parlent beaucoup moins qu’ils ne nilhent (une forme de communication par la pensée) . Ils voient en revanche très bien, notamment les différences de température. Ils vivent dans une société matriarcale, sous la domination de matrones qui traitent les mâles comme un cheptel reproducteur – à l’exception des Protecteurs qui ont épousé la déesse et la servent dans un...

All the flavors - Ken Liu


"All the flavors" est une très jolie novella de Ken Liu, téléchargeable ici.

Idaho City, Ruée vers l'or. Prospecteurs et commerçants, femmes mariées et femmes à louer, bandits et assassins. L'Ouest américain.
Arrive un groupe de prospecteurs chinois qui s'entassent dans quelques petites maisons et commencent à chercher de l'or. D'abord à l'écart de la population, ils se lient d'amitié avec Lily, la fille de leur propriétaire, qui leur rend souvent visite. Lily partage le quotidien du petit groupe, goûte leur cuisine, apprend leur jeu, et prend un plaisir insigne à écouter les histoires de la Chine ancienne racontées par le plus âgé d'entre eux, Lao Guan, une force de la nature. Des histoires merveilleuses pleines de poésie et de fureur qui lui font découvrir une autre culture et l'ouvre à un autre imaginaire.
Le Nouvel An Chinois viendra ensuite, au cours duquel fête et bonne nourriture aideront à briser la glace avec la population blanche.

Avec ce texte, Liu vient une fois encore sur le thème de l'immigration chinoise aux USA. Il mêle l'histoire des migrants chinois de l'Ouest avec une réécriture des récits sur le grand général Guan Yu et la princesse Jie You.

Dans l'Ouest, les Chinois immigrés, transportés en bateau comme des marchandises, sont exploités tant par leurs compatriotes qui les tiennent par un système de dette et d'honneur que par les compagnies de chemins de fer qui les exploitent sans vergogne. Fuyant le chantier et s'installant dans une petite ville, ils y retrouvent leur liberté mais connaissent le racisme ordinaire et la peur des étrangers voleurs d'emplois ; un sentiment qui ne touche néanmoins pas tous les Américains.
Frugaux, travailleurs, amicaux, les chinois d'Idaho City s'intègrent lentement dans la communauté alors même qu'ils abandonnent leurs idées de retour.

Pour la partie historique, Liu raconte une de ces histoires chinoises classiques avec misère paysanne, magistrat corrompu, riche caïd local, vengeance et batailles. C'est joliment écrit, cruel et guerrier à la fois, grandiloquent et théâtral comme de juste. On y voit naitre le mythe Guan Yu, et on se demandera tout du long, même si c'est improbable, si Lao Guan (que les Américains appellent Logan car "ça sonne comme ça à leurs oreilles" et que "tous les Chinois se ressemblent") est une incarnation du général mythique.

Chinois et pionniers sont tous des nouveaux venus sur ces terres, partis de chez eux dans l'espoir d'un nouveau départ et d'une vie meilleure. Comme la Chine qui a assimilé tous ses barbares et créé une culture originale, l'Ouest devrait pouvoir faire de même. Le message que portent Lao Guan et Lily est d'interconnaissance et d'adaptation à un nouvel univers. C'est vrai pour les Chinois, ça l'est moins pour les USA qui voteront en 1882 le Chinese Exclusion Act.

Migration, immigration, accueil, intégration, méfiance, exclusion, un texte sur le passé curieusement actuel.

All the flavors, Ken Liu

Commentaires

Vert a dit…
Je me mets ça dans un coin de ma liseuse, j'essayerais de lire ça cet été, merci de l'avoir signalée ^^.
Gromovar a dit…
Tu devrais aimer.
Samuel Ziterman a dit…
Elle donne envie cette nouvelle, j'attendrais une hypothétique traduction, si cela tarde je tenterais peut-être en VO.
Gromovar a dit…
Du Ken Liu, une trad. est possible.