Le Cauchemar de Loch Leathan 1 - Liéron - Dahan - Dans la tête de Sherloch Holmes

J'ai déjà dit l'admiration sans bornes que j'ai pour le Dans la tête de Sherlock Holmes de Liéron et Dahan. Plus de cinq ans après la conclusion de L'Affaire du ticket scandaleux , Holmes et Watson reviennent enfin pour une nouvelle enquête qui parait encore plus complexe : Le Cauchemar de Loch Leathan . Elle débute quand Holmes reçoit une bien étrange lettre d'Ecosse, plus précisément de l'ile de Skye. La missive, constituée de deux messages distincts entremêlés semble avoir été écrite par un ou une schizophrène. Son étrange facture attire l'attention du plus grand détective du monde, d'autant qu'elle contient les mots  « danger » ,  « victimes » ,  « être diabolique » ,  « monstre » , et qu'elle se termine par un clair appel à l'aide. Face à l'horreur suggérée, Holmes décide de partir sans tarder pour l'Ecosse en compagnie de Watson. Le chemin de fer l'y amènerait sans coup férir mais, pour choisir une destination il fa...

The Weird anthology (note 7)


Acheté il y a peu la colossale anthologie "The Weird", dirigée par les Vandermeer (on peut trouver pire comme anthologistes). 1152 pages, 110 nouvelles et autant d’auteurs, un siècle d’envergure, 1,4 kilo (on comprend mieux l’exquis dessin de Karl Lagerfeld ci-dessous). Et, last but not least, British Fantasy Award 2012 de la meilleure anthologie.

Deux belles introductions de Moorcok et de Jeff Vandermeeer définissant le Weird, comme (je résume de nombreuses page en deux mots, c’est donc réducteur) du « fantastique étrange ».

Quelques noms d’invités : Kafka, Lovecraft, Gibson, Miéville, Borges, Walpole, Leiber, Link, Tuttle, Gaiman, etc… (il y en a 100 de plus dans l'ouvrage).

Je la lirai au fil de l’eau, une ou deux nouvelles entre chaque gros livre, comme on mange du gingembre entre deux sushis différents. Et parfois, j’en dirai un (bref) mot ici, car on peut se procurer certains de ces textes, même sans acheter l’anthologie.

The sea was wet as wet could be, de Graham Wilson, est l'hommage de l'auteur au poème "The Walrus and the Carpenter" de Lewis Carroll. Transposition amusante de l'histoire des deux compères, elle commence comme une histoire magique et féérique, pour finir de manière bien plus sinistre. Ceux qui connaissent le poème verront à peu près de quoi il s'agit, pour les autres je vous enjoins à lire ce petit texte qui montre qu'on ne compatit bien que lorsqu'on est concerné.

PS : On peut la lire ici.

The sea was wet as wet could be, Graham Wilson

Commentaires