La Sorcière de Lune - Marlon James VF

La Sorcière de Lune est la version française, traduite par Héloïse Esquié, de l'excellent Moon Witch Black Spider . Il fait suite au monumental Léopard Noir Loup Rouge , Black Leopard Red Wolf en VO. Tu dois lire ce livre, lecteur, parce qu'il est énorme, pour savoir ce qui se passe après le tome 1 (que tu vas lire si ce n'est déjà fait) , et pour te donner une chance de lire en français le tome 3 quand il sera traduit après avoir été préalablement écrit (ce qui te laisse me semble-t-il le temps de t'organiser) . PS : Dans un genre complètement, si tu veux lire un des romans les plus impressionnants que j'ai lus de ma vie, Marlon James a aussi écrit Brève Histoire de sept meurtres .

Her Body and other Parties - Carmen Maria Machado


"Her Body and other Parties" est un excellent recueil de nouvelles aussi weird que féministe de Carmen Maria Machado.

Je l'ai lu il y a trop longtemps pour avoir le courage d'en faire une chronique aujourd'hui, mais, si on me fait un peu confiance, on peut y aller (et suggérer à des éditeurs français de le traduire).

Voici ce que j'en disais :

Une chronique (que j'aimerais poster) serait assez brève.
En deux mots : C'est bon, entre fantastique et weird, entre conte et nouvelle, féministe au bon sens du terme c'est à dire sans insister lourdement tout en étant parfaitement explicite.
Pourquoi invoquer Atwood ? Machado a son style propre. Je la trouve plus proche des auteurs weird (voir texte 7).
Le premier texte est un bijou. Le second très original.
Le trois ok (dans un genre Priest ou Walton).
Le 5 très bon. Le 6 aussi comme le 7.
Deux textes moins bons : Especially Heinous (l'idée pourquoi pas, mais si long qu'il devient chiant) et Difficult at parties que je n'ai pas compris.

Je sais, c'est court, mais la nuit, comme tout le monde, je dors.

Her Body and other Parties, Carmen Maria Machado

Commentaires

Lhisbei a dit…
Comment ça tu dors la nuit ?

"Pourquoi invoquer Atwood ?" Parce que c'est un argument de vente sur la 4eme de couv :p (comme "GoT sur la Lune de McDonald" - qui est plus vendeur que "Dallas sur la Lune").

Sinon, si on te fais confiance et qu'on veut y aller (mais pas en VO), une chance que ce soit traduit dans nos contrées ?

Gromovar a dit…
C'est un peu trop weird peut-être.
Ou alors il faut le vendre avec la putasserie du nom Atwood. Et ça peut carrément fonctionner.
Ceci dit, je pense que c'est lisible an anglais sans trop de difficulté.
Gilles Dumay a dit…
C'est un recueil qui a eu un succès plus que considérable aux USA, plus de 70 000 ex vendus, à ce succès commercial s'ajoute un succès critique retentissant, des prix, etc.
L'agent français de Carmen Maria Machado a annoncé hier que les droits avaient été acquis par L'Olivier.
Gromovar a dit…
Ah, tant mieux.